Překlad "ми кажеш" v Čeština


Jak používat "ми кажеш" ve větách:

Ќе ми кажеш што се случува?
Nechceš mi říct, co se tady děje?
Ќе ми кажеш ли што се случи?
Nechcete mi říct, co se tady stalo?
Требаше да ми кажеш за ова.
Měl jsi mi o tom říct.
Ќе ми кажеш ли што се случува?
Chcete mi říct, co se děje?
Сакаш да ми кажеш дека ЦИА мисли дека работам за ал-Каеда?
Tvrdíš mi, že si zasraná CIA myslí, že pracuju pro Al-Kaidu?
Не можеш да ми кажеш што да правам.
Do toho, co dělám, už ti nic není.
Што можеш да ми кажеш за да ме убедиш дека се' што знаев, цел мој живот... не исчезна?
Co si myslíš, že mi můžeš říct, abys mě přesvědčila, že se vše, co jsem celý svůj život znal, právě nevypařilo?
Можам да ја заштитам, ако ми кажеш каде е тој.
Můžu ji ochránit, když mi řeknete, kde je on.
Што се обидуваш да ми кажеш?
Co se mi to pokoušíš říct? - Neboj se.
Можеби дојде да ми кажеш зашто син ми е мртов.
Možná mi přicházíš říct, proč je můj syn mrtev.
Ќе ми кажеш што те мачи?
Nechceš mi říct, co tě žere?
Имаш ли нешто да ми кажеш?
Když tedy víš, proč mám tak rád víno, nechceš mi něco svěřit?
Не додека не ми кажеш што се случува.
Ne, ne. Neodejdeš, dokud mi neřekneš, co se děje.
Има ли нешто, што сакаш да ми кажеш?
Chtěla jste mi něco říct než se sejdu s doktorem?
Ќе ми кажеш ли што мислиш?
Chceš mi něco říct, s čím by se dalo pracovat?
Имаш уште нешто да ми кажеш?
Kim...je ještě něco, co bys mi chtěla říct?
Може ли да ми кажеш што се случува?
Můžeš mi prosím říct, o co jde?
Имаш три секунди да ми кажеш каде е метата, инаку ќе те убијам.
Máš tři vteřiny, abys řekla kde je jejich cíl, nebo tě zabiju.
Зошто не ми кажеш што се случува?
Proč mi prostě neřekneš, co se děje?
Фред, ако си вистински, подобро одма да ми кажеш.
Frede, jestli jsi skutečný, radši mi to řekni hned!
Како можеше да не ми кажеш?
Jak jsi mi to nemohl říct?
Се надевав дека ќе ми кажеш за татко ми.
Doufala jsem, že bys mi mohla říct o mém otci.
Можеш ли да ми кажеш уште нешто?
Asi mi neřeknete něco víc? Ne.
Ќе ми кажеш што се случи?
Chceš mi říct, co se stalo?
Сето ова ти беше потребно да ми кажеш дека ме сакаш.
Teprve po všem, co se stalo, jsi mi řekl, že mě miluješ.
Ќе ми кажеш како го направи тоа?
Nechceš mi říct, jak jsi to udělal?
Сакаш ли да ми кажеш нешто?
Je tu něco, co mi chceš říct?
Не знам, ти ќе ми кажеш.
To nevím. Ale jen s tebou.
Сакаш да ми кажеш дека тато "давал".
Chceš říct, že táta byl bukvice?
Ќе ми кажеш што бараш во руски затвор?
Co jste dělal v ruském vězení?
Има ли нешто што сакаш да ми кажеш?
Chtěla bys mi něco říct? Jo.
Само сакам да знаеш дека можеш да ми кажеш.
Jen chci, abys věděla, že mi to klidně můžeš říct.
Не можеш да ме гледаш во лице и да ми кажеш дека си добро.
Nemůžeš se mi prostě podívat do očí a říct mi, že jsi v pohodě.
Ќе ми кажеш што правиме тука?
Nechcete mi říct, co se tady děje?
Сега, ќе ми кажеш кој си, и што бараш на мојата фарма.
A teď mi řekneš, kdo jsi a co kurva děláš na mojí farmě?
ќе те пуштам да одиш кај тетка ти, ако ми кажеш каде се.
Nechám tě jít domů za tetou, když mi řekneš, kde jsou.
Мора да ми кажеш што се случува.
Měl bys mi říct, co se děje.
И тогаш ќе ми кажеш кој би сакал да ја купи.
A pak mi povíš, kdo by ho chtěl koupit.
Како можеше да не ми кажеш дека Малколм Мерлин ми е татко?
Jak si mi nemohl říct, že je Malcolm Merlyn můj otec?
Требаше да ми кажеш дека имаме син.
Měla jsi mi to říct. Že máme syna.
Дојде до тука да ми кажеш?
A vy jste jel až sem, abyste mi to řekl?
Наскоро ќе молиш да ми кажеш.
Brzy budeš prosit, abys mi to mohla říct.
1.6654849052429s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?